четверг, 5 мая 2016 г.

П.И.Чайковский - Старинная французская песенка



Эта пьеса принадлежит к числу самых популярных не только в «Детском альбоме», но, быть может, во всем творческом наследии П. Чайковского. Название пьесы вполне точно указывает на происхождение ее мелодии - это действительно старинная французская песня. 


П. Чайковский обращался к этой песне дважды: после «Детского  альбома» он  использовал ее в хоре менестрелей в своей опере «Орлеанская дева».
В «Старинной французской песенке» воплощена народная французская мелодия.
П. Чайковский не первый композитор, пленившийся прелестью этой мелодии. Известна длинная история создания произведений с этой мелодией в основе, причем на французской почве. Так, мы находим ее в богато орнаментированном (и потому не сразу заметном) варианте в одной из пьес французского композитора-клавесиниста Д’Англебера. На этой мелодии построен гавот «Куда вы ушли». Примеры обеих  пьес - Д’Англебера и Чайковского – специально, чтобы их можно было сравнить, приводятся в книге Брянцевой В.Французский клавесинизм (СПб. 2000. С. 72 - 73). Этот же мотив в обработке для голоса с фортепиано приведен в вокальном сборнике Ж.-Б. Векерлена «Эхо минувших дней» (1853) в качестве «брюнетки» (простенькой бытовой песенки) «Мои прелестные увлечения» («Mes belles amourettes»). При этом указано, что  Даная «брюнетка» взята из сборника, изданного  в Париже Кристофом Балларом в 1703 году. В этом варианте вся мелодия складывается из  трех  тем: первую П. Чайковский использовал в крайних  частях своей пьесы, вторая – в среднем, третью тему композитор  не использовал.  

Если вам интересно в этой "Старинной французской песенке" есть такие слова:

Под вечер над рекой прохлада и покой,
Белея, облака уходят вдаль грядой.
Стремятся, но куда? Струятся как вода,

Летят как стая птиц, и тают без следа :
Чу! Дальний звон дрожит, зовёт, зовёт ?
Так сердце сердцу весть подаёт.
Бежит, журчит вода, уходят прочь года,
А песня всё живёт, она со мной всегда.

Интернет говорит, что автор этих строк С. Поволоцкая.
Но есть в Интернете и слегка отличающийся текст: 

Под вечер над рекой прохлада и покой;
Белея, облака уходят вдаль грядой.
Стремятся, но куда? Струятся, как вода,
Летят, как стая птиц, и тают без следа.
Чу! Дальний звон дрожит, зовет, зовет!
Не сердце ль сердцу весть подает?
Бежит, журчит вода, уходят прочь года,
А песня все живет, она с тобой всегда.
Видно, что отличия очень небольшие, но у этих слов в Интернете указан другой автор - поэтесса Эмма Александрова.
Интересно, кто настоящий автор?
Но я то играю без слов! Я могу вам передать только музыку. 
Музыку для аккомпанемента мы нашли в интернете. Она, конечно, была предназначена для исполнителей-вокалистов. Но решила попробовать этот использовать этот аккомпанемент  и для скрипичного исполнения. 
Кажется получилось.


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...